Etiquetas

, , , , , , , ,

Sip. Fuera de tiempo pero el mundo no para de girar y cada dia ocurren cosas nuevas.

En mi último post para FanstRAvaganza “La voz del líder: cuando el doblaje es un problema“, pude añadir todos los trailers doblados con los que contaba hasta el momento (original, alemán, italiano y español). Pero, a pesar de que lo intenté, no pude encontrar la versión francesa. Solo había disposible una versión subtitulada. Pero si creían que podrían escapar de mí se equivocaron *risa maligna*.

Hace un par de días y gracias a @CassiaDeWarren pude, por fín, acceder a la versión doblada.

Y , ¡SORPRESA! éste me ha gustado.

He vuelto a verlos todos, incluso el español (argggg, argggg, arggggggggg… nunca voy a superar esto). Si partimos sabiendo que la voz de Richard Armitage no tiene parangón posible he de admitir que la del actor francés es la que más encaja. Si miráis a Thorin directamente mientras canta o habla, quizá podreis ver como yo que no desentona, que es creíble. Otro punto interesante es que el doblador NO fuerza la voz, es su propia voz. Es fácil verlo si la comparáis el canto y el dialogo. Tanto en el italiano como en el alemán las voces de Thorin son demasiado agudas de modo que deben agravarlas para dar al canto de los enanos la profundidad de las minas.

El hecho de que hayan sido los últimos se deba, probablemente, a que se han tomado tiempo para hacer las cosas bien. Yo no me molestaría en buscar un actor de doblaje mejor. No lo van a encontrar.

Os dejo a mano la lista de reproducción con todos los trailers para que podáis juzgar vosotros mismos.