Etiquetas

, , , , , , , , , ,

Supongo que, aunque algunos de vosotros ya conozcáis a Mr. Armitage, sea por culpa mía o no, podéis haber pasado por alto un rasgo muy importante en él: su voz.

Por suerte, algunas veces, o por desgracia otras, el mercado cinematográfico español se caracteriza por el doblaje. Cierto es que contamos con grandes voces como las de Jose María del Rio (mi favorito de toda la vida), Ramón Langa, Constantino Romero, Primitivo Rojas y otros muchos, aunque desgraciadamente, y pese a lo importantes que son en la industria del cine en España, no los conocemos y pasan totalmente desapercibidos. En ocasiones, ni aparecen en los títulos de crédito o pasamos de ello. Probablemente esto es lo más corriente.

Como no puedo contenerme, os daré a conocer algunos a los hispano hablantes y a aquellos que traducen con Google:


Jose María del Rio


Pepe Mediavilla (Morgan Freeman, Ian McKellan-Gandalf)


Y el increíble Ricardo Solans (Robert De Niro, Dustin Hoffman)

En fin, una vez declarado mi amor al gremio, voy al tema principal que es Richard Armitage y su voz (tanto la propia como la ajena).

Tuiteando con Carla (@CassiaDeWarren) hace unas semanas acerca de Sir Guy de Gisborne (BBC Robin Hood) me preguntó que pensaba de la voz española de Richard Armitage. En realidad, ni lo había oído en español. Busqué y esto es lo que encontré:


Sir Guy de Gisborne doblado por Eduard Itchart

Carla afirma que la voz española es mejor que la italiana y quizá yo esté de acuerdo, pero juzgad vosotros.

Pero además mi querida Carla no se ha quedado ahí y me ha enviado muestras de otros idiomas:

Checo:

O Francés (min 3:12):

Pero ninguna como la suya propia. Escuchad, escuchad:

María Grazia (@SMaryG) ya hizo un video comparativo entre el Guy “italiano” y el original y no quería dejar la oportunidad de ponerlo.

Evidentemente, la duda que nos asalta ahora es: ¿qué voz elegirán para el hobbit? ¿Ésta?

Y ahora decidme, ¿no os derritiriais si os hablan así al oído (lo entendáis o no)?

Hubiese sido muy interesante poder comparar las voces españolas pero no he podido encontrar más que a John Thorton y a Guy de Gisborne. Gracias a Maichi (@ForoRArmitage) he podido saber que John Porter es Alejandro García, Heinz Kruger es Toni Mora y a Eduard Itchart como Guy de Gisborne ya lo conocéis. Desgraciadamente no sabemos el nombre del doblador de John Thorton. Una lástima porque quizá sea esta la que más se le acerca de momento.

No desesperéis. Volveré con el tema cuando vea a Thorin.

Al hilo de todo esto voy a confesarme contando cual es mi medicina definitiva para el insomnio.😉

Bedtime stories

Funciona.